Keine exakte Übersetzung gefunden für نشر الخوف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نشر الخوف

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mentir y difundir miedo está bien.
    الكذب ونشر الخوف ليست مشكلة في استخدامها
  • El efecto principal sería el daño moral y económico debido al miedo colectivo y el pánico y la perturbación que un incidente de este tipo desataría, causando posiblemente la evacuación o el traslado de la población afectada.
    ويكمن تأثيرها الرئيسي في ما تحدثه من أضرار معنوية واقتصادية بسبب نشر الخوف والذعر وما تحدثه من إرباك، الشيء الذي قد يتسبب في إخلاء أو ترحيل السكان المتضررين.
  • Esos incidentes provocaron inquietud en el personal de las Fuerzas de Defensa de Israel y hubieran podido volverse violentos.
    وكانت هذه الحوادث هي السبب في نشر الخوف من شر مرتقب في نفوس أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية حملت في طياتها إمكانية التحول إلى أعمال عنف.
  • Hace ya tiempo que los Estados Miembros deberían tener una tolerancia cero para los grupos armados que atentan deliberadamente contra los civiles o que los ponen en peligro con el objeto de sembrar el miedo y desestabilizar a las comunidades.
    وقد آن الأوان منذ وقت طويل كي تقوم جميع الدول الأعضاء باعتماد سياسة عدم التسامح مطلقا مع الجماعات الإرهابية التي تتعمد استهداف المدنيين أو تعريضهم للخطر من أجل نشر الخوف وزعزعة استقرار المجتمعات.
  • ¿Y qué? Entonces, su cliente tenía una razón para no querer verla publicada. Y no era su miedo a las alabanzas.
    إذاً؟ - .إذاً , موكلك لديه سبب فى رفضه نشرها , و لم يكن خوفه من المديح -
  • ¿Vale? Así que no hace falta que os asustéis por una noticia de Casper el fantasma.
    حسناً؟ لذا لا داعي للخوف (من نشرة إخبارية من (الشبح الودود كاسبر
  • ¿Vale? Así que no hay que alucinar por lo que diga Caspar, el fantasmita.
    حسناً؟ لذا لا داعي للخوف (من نشرة إخبارية من (الشبح الودود كاسبر
  • El secuestro es otra actividad típica de la delincuencia organizada que no sólo contribuye al ambiente de temor que los terroristas y los grupos delictivos organizados desean crear, sino que también destaca la incapacidad de los Estados para proteger a sus ciudadanos, así como a las empresas extranjeras y sus empleados en el país.
    ويمثّل الاختطاف نشاطا آخر نموذجيا بالنسبة للجريمة المنظّمة؛ وهو يساهم في نشر جو الخوف، الذي تريد الجماعات الإرهابية والجماعات الإجرامية المنظّمة غرسه في قلوب الناس ليس هذا فحسب، بل ويسلّط الضوء على عجز الدول عن توفير الحماية لمواطنيها وللمنشآت التجارية الأجنبية والعاملين فيها في البلد كذلك.